ETAPA 3 | Televisión

Kue en+e d+kue / Soy Tierra

En Colombia se hablan setenta lenguas. GACETA quiere convertirse en una casa donde las lenguas nativas sean siempre bienvenidas. Yishé, que significa árbol de hojas menudas, escribe para Gaceta un poema en lengua Huitoto N+pode titulado Kue en+e d+kue y traducido por ella al castellano como “Soy tierra”.
Restitución, 2017. Foto de Miguel Ángel Rojas.
Restitución, 2017. Foto de Miguel Ángel Rojas .

Kue en+e d+kue / Soy Tierra

En Colombia se hablan setenta lenguas. GACETA quiere convertirse en una casa donde las lenguas nativas sean siempre bienvenidas. Yishé, que significa árbol de hojas menudas, escribe para Gaceta un poema en lengua Huitoto N+pode titulado Kue en+e d+kue y traducido por ella al castellano como “Soy tierra”.

Kue en+e d+kue

Kue en+e d+kue, fiañeikana hairifona, 

kakareide, da+re iviad+, 

d+oga io, ape ekuri d+oga amena ìde, 

jae mona monai anamo mona k+ode. 

 

Nai k+g+mo ka+ komuiya ràfue, 

En+e do jaide eiba d+cana k+ode, 

kue ab+do ide imani, kue komek+, kue na+ra+, 

Nagona, monari, dama iñe d+kue. 

 

Irui na kakareina cuta iruya mona 

mona jape irui mo kue makaye, 

aperuido jae chamonuau ùp uride, 

imani ruire buide, 

imani caifo mona jae juauge etnue komuiya, 

kue uibicana jabe fuiñe ide. 

 

kue jaunaca, imani ruire jaiñode, 

Jae nana fuide iad+ kue ruirena fuiñede, 

Ka+mo nok+ biya du ua itdurede, 

Mona cauture ka+iya, fue io nak+e feida d+kue, 

Nabui mocorede kue k+ona birui jae da juiya, 

Jama nomo +d+kue kue iy+kuero jae da safenaiya 

Jae nìya. 

 

Soy Tierra 

 

Soy tierra, donde él susurra, 

la brisa, quien acompaña la danza de las hojas, 

en donde sus caminos, adornados de una verde vida, 

una luz cálida del amanecer, 

ilumina, mostrando lo hermoso de tu ser. 

 

Verás las raíces contar la historia de vida, 

mis caminos acompañados de pequeños pasos, 

entre la hierba alta y baja, 

los ríos que unen mi cuerpo, mi alma, mi gente, 

sea día, sea noche, nunca estarás solo. 

 

Escucharás, los cantos de las aves, 

sabrás que es tiempo de empezar a moverte, 

con el estruendoso pasar de los peces, 

y el golpe de la marea, 

rio arriba nos esperan mundos diferentes, 

pues mi pensamiento es eterno. 

 

Dame un respiro, pues la corriente es muy fuerte, 

se acaba el tiempo y me alcanza la tormenta, 

nubes negras se forman a mi alrededor, 

no son de lluvia, son tristeza, pues he perdido mi raíz, 

ayer era verde y hoy una hoja danzo, 

he llorado tanto que mi quebrada se secó. 

CONTENIDO RELACIONADO

Array

Netflix ha alcanzado a Rulfo. Una crítica de la novela que distorsionó el espacio entre vivos y muertos ahora que llega al cine. ¿Cómo traducir las cosas que dice un escritor para que sean mostradas?

Array

Quienes escribimos para cine o televisión no publicamos lo que escribimos: al final del día, después de la grabación, la edición y la emisión, nuestros textos terminan en una caneca.

Array

«Yo todavía tengo los zapatos que Weimar tenía puestos ese día», dijo Beatriz Méndez, Madre de Soacha, en un texto publicado originalmente en el suplemento Generación de El Colombiano. GACETA lo recupera a propósito de la afrenta del representante del Centro Democrático, Miguel Polo Polo, contra la memoria de las víctimas de ejecuciones extrajudiciales.

Array

Esa fue la pregunta de García Márquez en 1954, por ese entonces colaborador de El Espectador, al poeta colombiano, con quien entabló una especial amistad. En esa oportunidad reflexionaron del vacío de valores culturales auténticos de Colombia. Texto recuperado del segundo número de la revista GACETA de 1976.

Array

El reggaetón quiere pan y pedazo: limitarse a entretener y a la vez ser embajador de Colombia ante el mundo.

Array

Querida Beth, el libro por el que la poeta colombiana Andrea Cote recibió el premio de poesía Casa de América en octubre de 2024, recuerda la historia de su tía, una inmigrante que trabajó entre la niebla durante cuarenta años en Estados Unidos: un poemario que justifica su vida y nos habla más allá de su silencio bilingüe.

Array

La mezcla entre tradiciones indígenas y creencias católicas marca la festividad más emblemática de esta comunidad milenaria en el Valle de Sibundoy: una celebración de su identidad y sus ancestros que se extiende hasta el amanecer.

Array

En Nariño se cocina a fuego lento la paz de los pequeños temas. Mientras en otras negociaciones primero se firma un acuerdo y luego se implementa, en este caso la conversación y las acciones van en paralelo.

Array

La vorágine de José Eustasio Rivera, contrario a lo que se dice, excluye a las voces indígenas por razones estilísticas: ¿por qué no podrían tener las lenguas ancestrales la misma dignidad comunicativa y estética?

Array

La COP16 reunió en Cali a miles de lideresas y líderes que llevan en sus cuerpos y sus quehaceres las luchas y enseñanzas de generaciones por la protección de la naturaleza y la biodiversidad. Estas son ocho de las personas que llegaron hasta Cali para compartir sus saberes y llamar la atención sobre lo que la madre Tierra pide.